fereydoun Moshiri,iranian poet فریدون مشیری. Persian Poetry, Poetry Quotes, Poems, Poetry, Poem. Fati R · Feelings (Quotes, Photos, Paintings and. I began my grad program last week, and was asked to translate a poem. I asked my mother for “The Alley” – Fereydoon Moshiri. On a moonlit. Fereydoon Moshiri was one of the prominent contemporary Persian poets who wrote poems in both modern and classic styles of the Persian poem. A selection.
|Published (Last):||28 February 2013|
|PDF File Size:||5.5 Mb|
|ePub File Size:||8.53 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
His family was known to have a legacy of poetry and whereas his father held administrative posts his school years were divided between Tehran and Mashhad. With the outbreak of the world war II the family moved to Tehran and the young Moshiri continued his education in Dar-ol Fonoon and then in Adib high school.
Throughout these years his first poems appeared in progressive journals such as Iran-e-Ma. This was the beginning of a career in literary journalism that continued for more than thirty years. In Moshiri joined the Iranian department of Telecommunication where he served till retirement.
Moein and Ibrahim Pourdavoud.
Moshiri started poetry with Love and Romance when he was a young boy. He published his volume of poetry titled ” Teshne-ye Toofan ” Thirsty for the Storm in the spring of in Tehran.
Fereydoon Moshiri – Wikipedia
Two years later, this book revised with some new added poems and published under a new title: The way Moshiri was taken is the final objective of the originators of the Free Style and poetry. It means that he was accepted to use rhymes in a suitable and rational manner and combine it with a new look at Nature, Things and Persons around, along with a delicate feeling and sensation, to present his poems with a characterized feature.
Ina collection of his poems was under ” Abr ” Cloud published, which was later reprinted for several times under the title ” Abr-o Koocheh ” Cloud and The Alley as a request by his publisher. Fereydoon Moshiri Reflections of Man’s feeling towards his life and death, love and destiny, social environment and the whole universe have been the main theme for the selected poems of ” Bahar ra baavar kon ” Believe The Spring published in Peace and friendship, love and serving mankind as a whole have been the foundation of Moshiri’s poetry in his next book called ” Aah Baraan ” Oh, The Rain published inand his last published work, ” Ta Sobh-e Tobnak-e Ahura’i ” Until the Bright Ahuric Dawn in Moshiri is best known as conciliator of classical Persian poetry at one side with the New Poetry initiated by Nima Yooshij at the other side.
One of the major contributions of Moshiri’s poetry, according to some observers, is the broadening of the social and geographical scope of modern Persian literature. He was a true writer, a researcher, a great editor and columnist for the poetry pages of many magazines and newspapers. Moshiri, had moshiiri suffering from Leukemia and Renal Failure for almost five years and finally passed away poemd the early hours on Tuesday, October 24, in “Tehran-Clinic” hospital.
Fereydoon Moshiri Poet of love, peace, friendship and serving mankind.
Round the sand she turned Washed away the gloom Off its dusty face, Water. Of the sand dwellers, I am not aware, What the sandy shore Told the tender wave. That to kill herself, Time and time again Hit her head against Rock and stone and sand, Water. Faranak Moshiri Summer A moment spent without you, May there never be! To die for your glory, By your side, The purpose of my death.
Persian Language & Literature: Fereydoon Moshiri
The purpose of my life. Being with you, Always with you, Existing for you, The meaning of love.
The pathway of my fate.